Aprenda inglês com “Girl From Rio” da Anitta

Hello, hello, hello! How are you doing, my dears?

It’s a sad day today. The actor Paulo Gustavo died after battling COVID-19 on Tuesday evening and I’m shocked. Our country is devastated.

I must say it’s a tragedy what we’ve been living here in Brazil. I’m ashamed, afraid and angry with the government we have. I deeply hope we all get through this. Please, stay home, wear masks, wash your hands and take care. Respect social distancing.

From the bottom of my broken heart, I really wanna celebrate life and the pride that still remains here inside for our country. So, I’ve decided to bring to you Anitta’s single, the new hit “Girl From Rio”. She’s just amazing!

Let’s analyze the best parts about it and learn English.

Study it, listen to it and see you next week.

Girl From Rio – Anitta

Hot girls where I’m from

Em inglês, adjetivo sempre na frente de substantivo. Ah, e somente substantivos passam para plural em inglês.

We don’t look like models

O tempo verbal aqui é o Simple Present (Presente Simples). Temos o verbo auxiliar “do” para mostrar o presente com a negativa “not”. Do not = don’t (contração).

Tan lines, big curves

Mais adjetivos e substantivos: perceba que é utilizado ao contrário do português, curvas grandes, por exemplo.

And the energy glows

Temos a 3rd Person (3ª Pessoa) – he/she/it – no Simple Present com “the energy” que representa o sujeito “it”. Com isso, o verbo de ação “to glow” leva o “s” que vem do verbo auxiliar “does”: it glows.

You’ll be falling in love

A contração de “will” é ‘ll no Future Continuous (Futuro Contínuo) e o verbo “apaixonar” que é “to fall in love” (vc cai no amor mesmo, hahaha) com o –ING do gerúndio.

With the girl from Rio (yeah yeah yeah)

Let me tell you bout a different Rio

A palavra “about” tem a pronúncia “abafada” da primeira letra, como se fosse /aBOUT/. Por isso, na letra da música já nem tem o “a” de about. Ou seja, você não fala Ábout, é /ãBOUT/. Deu pra entender? LOL

The one I’m from but not the one that you know

The one you meet when you don’t have no Real

Baby It’s my love affair

It’s my love affair yeah

Just found out I have another brother

Conhece os Phrasal Verbs? Característicos do inglês, eles são verbos que se unem com preposições criando um novo sentido. Temos aqui “to find out”, no passado “found out”, que significa “descobrir”. “Find out” é muito mais utilizado que “discover”,  empregado em descobertas históricas, como o descobrimento do Brasil… Por isso tem o Discovery Channel… Got it?

Same daddy but a different mother

This was something that I always wanted

Baby it’s a love affair

It’s a love affair yeah

Oh woah

I got it

It runs in my blood oh

I love it

You already know

A dime a dozen

I’m lucky

I know

It’s my love affair

Honorio Gurgel forever

Babies having babies like it doesn’t matter

Yeah, the streets have raised me I’m Favela

Único momento da letra que aparece o Present Perfect, tempo verbal específico do inglês que mostra experiências vividas em algum momento no passado, mas sem citar precisamente quando. “The streets have raised me” diz que ela foi criada nas ruas.

Baby, it’s my love affair

It’s my love affair yeah

I just had to leave another lover

Cus he couldn’t handle my persona

“Cus” vem de “because”, “cause”… É coisa da fala, gíria…

Cus I’m cold like winter

hot like summer

Baby it’s my love affair

It’s my love affair

Oh woah

I got it

It runs in my blood oh

I love it

You already know

A dime a dozen

I’m lucky

I know

It’s my love affair

Hot girls where I’m from

We don’t look like models

Tanned lines, big curves

And the energy glows

You’ll be falling in love

With the girl from Rio (With the girl from Rio)

(Vai malandra gringo canta todo mundo canta)

Por Aldrin Cordeiro
05/05/2021 19h39